Сезон 7

  • 26 янв, 10:33

Клингер: У меня в ушах постоянно звучит одна и та же мелодия. Со мной что-то не так? 
Фридман
: Утомленные уши...

Эпизод 7.1 "Командир Пирс"
Клингер: C нетерпением буду ждать вашего смещения с должности!
Пирс: Мы оба будем ждать этого!
Эпизод 7.1 "Командир Пирс"
Клингер: Прежде чем ответить "Нет", сэр, отведайте специальный соус "Зеленый Командирский".
Эпизод 7.3 "Синдром бумажника"
Клингер: Будь у меня половина невроза того парня - меня бы здесь уже не было.
Пирс: Такой невроз годами нужно выращивать.
Эпизод 7.4 "Ветра Кореи"
Клингер: Не обращайте на него внимание. Он совсем потерял рассудок.
Эпизод 7.4 "Ветра Кореи"
Клингер: Если не вернусь, вам придется позвонить моим родителям. А им будет больно услышать, что я мертв.
Эпизод 7.5 "Лил"
Клингер: Извините майор, но бар еще закрыт. 
Маргарет: Выпивка за мой счет.
Клингер: Тогда, бар уже открыт.
Эпизод 7.7 "Никто не любит погорячее "
Радар: Клингер. Ты пахнешь как енот, который умер у нас под домом. 
Клингер: Это доказательство безумия, у меня все поры открыты. Полковник, если меня не отправят домой, то я погибну от перегрева или от солнечного удара перед этим обвинив как можно больше людей! 
Поттер: Это один из способов уйти из этой ужасной армии? 
Клингер: Я всегда так думал,cэр. 
Поттер: Иди отсюда, меховой комок. 
Клингер: Моя неизбежная смерть будет на вашей совести.
Эпизод 7.7 "Никто не любит погорячее "
Поттер:
 Вот что. Если ты проходишь в таком одеянии 24 часа – ты самый сумасшедший человек из всех кого я встречал в жизни. 
Клингер:
 То есть Вы хотите сказать? 
Поттер:
 Я хочу сказать – все, что от тебя останется может собираться домой. 
Клингер
 (потрясенно): Эврика! У меня получилось! Получилось! 
Поттер: 
Пока еще не получилось. Ты должен доказать что ты маньяк. 
Клингер: 
Если зашел такой разговор, то можете на меня положиться.
Эпизод 7.7 "Никто не любит погорячее "
Клингер:
 Я пришел предложить мир. Я прошу прощения за мое непростительное поведение, когда я прервал ваше купание. Просто я обезумел от жары, и это было? 
Маргарет:
 Точно обезумел. 
Клингер:
 Прошу не перебивать меня. Это было не простительно, что я прыгнул в ванну, когда вы там были не одетая. 
Маргарет:
 Извинения приняты, дай мне мороженое. 
Клингер:
 Спокойной ночи, майор. Кстати, а что вы делаете в субботу вечером?
Эпизод 7.8 "Эгоист"
Клингер: Щелкни-ка меня, и я выиграю бесплатную поездку домой!
Корреспондент: Это парень?
Пирс: От репортеров ничего не укроется.
Клингер: У меня есть отличная фотосессия для вашей газеты – “Звезды серебрянного экрана в изображении капрала Макса Клингера”.
Эпизод 7.8 "Эгоист"
Клингер:
 Капитан! Не может быть, что бы вы не узнали этой малышки! Всегда полные кассовые сборы! 
Корреспондент:
 Только не сейчас. 
Клингер: 
Это Дороти из фильма “Волшебник Из Страны ОЗ”, сейчас он перенесет ее в Канзас или в Толедо.
Корреспондент:
 Я должен бежать. Завтра тебя сниму. 
Клингер:
 Обещаете? 
Корреспондент:
 Обещаю. 
Клингер
 (открывает корзинку и говорит сидящей в ней собаке): Слышал Тото? Мы поедем домой! Поедем!
Эпизод 7.8 "Эгоист"
Клингер
 (высокопарно): Что за дыра.
Корреспондент:
 Мне все равно что привезти в Токио. Главное чтобы сюжет был занятный. (Клингеру) Пойдем Джоан Кроуфорд.
Клингер:
 Я Бэт Дэвис. Я так долго ждала этого! Благодарю киноакадемию и всех моих зрителей! Я люблю вас! Люблю вас всех! 
Корреспондент:
 Ладно, пойдем! 
Клингер:
 Благодарю тебя, боже!
Эпизод 7.9 "Детка, снаружи холодно"
Клингер: Почему я? Почему я сейчас не валяюсь на солнышке в Толедо? Отлично. Я говорю сам с собой. Настоящий псих. Да, но с кем еще мне поговорить?
Эпизод 7.9 "Детка, снаружи холодно"
Клингер: Не могу поверить. Почему меня не оставили в Толедо? Я ведь никому не мешал! Господи, ты все забрал! Я больше не услышу эти прекрасные звуки! Шкварчание венгерского хот-дога, удар бейсбольного мяча, вой полицейской сирены и крики легавых: “Эй, ты! Носатый! Руки на стену!”. Вы все это слышите? Треск бильярдного кия о голову какого-нибудь парня? Нет? Ничего нет. Пожалуйста! Я хочу слышать!
Эпизод 7.10 "Точка зрения"
Поттер: Клингер, сколько раз я говорил тебе: не сметь носить эти развевающиеся тряпки! 
Клингер: Днем я этого ни когда не ношу, сэр. Просто вдруг пришел такой каприз. 
Поттер: Сними этот каприз и переоденься в камуфляж! Твой вид мне осточертел! 
Клингер: Тогда - увольте меня.
Эпизод 7.10 "Точка зрения"
Клингер: Подними голову. Знаешь? Хоть я и ненавижу армию, но в ней меня этому научили. Может, я сделаю это своей профессией. В Толедо столько шантрапы, заглатывающей чужие часы и драгоценности, что мне это необходимо. 
Поттер: Черт побери, Клингер! Что ты там возишься!? Доктора ждут снимки! 
Клингер: Иду, сэр! Художника торопить нельзя. Что с ним такое в последнее время? Он меня любит. Наверняка. Иначе зачем держит меня здесь? Ладно. Лежи спокойно. Скажи про себя “Чииз” и выше голову.
Эпизод 7.10 "Точка зрения"
Поттер: Что тебе, Клингер? 
Клингер: Две вещи, сэр. Первая – звонят из штаба по поводу каких-то отчетов, а вторая и более важная – я к этому звонку не имею ни какого отношения. 
Поттер: Пойду разберусь. Где Радар? 
Клингер: С нетерпением ждет вас в кабинете. Просто загляните под скамейку. Если звонит генерал Имбри, спросите у него, получил ли он мои цветы.
Эпизод 7.11 "Дорогой Товарищ"
Шпион:
 Сестра? 
Клингер:
 Ты здесь новенький и я это проигнорирую.
Шпион: Почему на тебе форма медсестры? 
Клингер:
 Это камуфляж – изображаю психа. 
Шпион:
 Но ведь это сумасшествие . 
Клингер:
 Видишь? Сработало...
Эпизод 7.11 "Дорогой Товарищ"
Клингер:
 Капитан Пирс, вам посылка. Она во дворе.
Пирс: Крысы! Нашли-таки меня, а я ведь скрываюсь от призыва. 
Клингер: Это зеленое, и оно шевелится. 
Пирс: Мой ланч?
Эпизод 7.12 "Без горючего"
Клингер:
 У нас проблема. Как вы просили, я проверил Содиумпентатал. У нас осталось 2 коробки и в каждой по 20 ампул. 
Маргарет: Этого недостаточно. Надо сходить к сержанту Зэйлу. Может у него есть пентатал. 
Клингер:
 Я ходил – у него нет. 
Маргарет:
 Это невозможно! Поставка была всего несколько дней назад! 
Клингер:
 Только в ней не было пентатала.
Маргарет: Чёрт! Скоро здесь будет потоп! 
Клингер:
 Отменить это уже нельзя. 
Маргарет:
 Ладно, я что-нибудь придумаю. Клингер, замени меня. 
Клингер:
 Да, мэм! (к окружающим) Ладно! Теперь я здесь главный! Перерыв 2 минуты.
Эпизод 7.14 "Дорогая сестра"
Клингер:
 Сейчас рождество и я думая о Толедо. Я мечтаю о рождественской Ёлке 10 футов высотой, украшенной бесконечной лентой венгерских хот-догов, а на верхушке - одетая как ангел – моя бывшая жена Лаверн. 
Мулкахи: Звучит мило, Клингер. 
Клингер: За исключением одного – я ненавижу Лаверн. Это меня и гнетёт. Я сижу и думаю, какое было бы прекрасное Рождество, если бы только я был с Лаверн, если бы только я не ненавидел Лаверн, если бы только она не обошлась так со мной? 
Мулкахи:
 Довольно много “если бы только”?
Эпизод 7.14 "Дорогая сестра"
Клингер 
(удивленно и восторжено): О!!! 
Медсестра: Клингер, очень красиво. 
Клингер:
 О! Ночнушка! Вот ребята увидят!
Эпизод 7.15 “Би Джей Папа-сан”
Клингер:
 Добрый день, генерал! Капрал Макс Клингер. Сумасшедший. Демонстрирую последнюю моду. Это прекрасное платье можно одеть для завтрака, но в нём можно пойти и в ресторан. Волосы можно собрать, но можно и распустить. А что бы привлечь внимание психиатра, то платье легко задирается. 
Генерал: Успокойся, сумасброд. Меня не интересуют все эти сумасшедшие дела. Я своему сыну не разрешаю так одеваться, почему же я должен потакать тебе? Убери отсюда свои волосатые ноги, или я дам тебе такого пинка, что ты долетишь до Ливенворса! 
Клингер:
 Да, сэр! На пра-а-аво! Шагом марш!
Эпизод 7.16 "Инга"
Клингер:
 Я капрал Клингер. Капрал Макс Клингер. Я помогу вам с багажом. Палатка для особых гостей вон там. Надеюсь, мой наряд не шокирует вас, доктор? 
Инга: Нет. Вовсе нет. 
Клингер:
 Это ловушка моего несчастного сумаcшествия. По правде говоря, я здесь чужой. Если два доктора подпишут форму, то я смогу поехать домой, и сейчас у меня есть все, кроме этих докторов. 
Инга:
 Возможно, я смогу тебе помочь. 
Клингер: Сможете? Правда? 
Инга:
 У меня есть коллега в Копенгагене, который делает половые операции. 
Клингер: Да? А, что это такое? 
Инга: Он сделает из тебя женщину. Это не обычная операция, но возможная. 
Клингер: 
То есть кто-то возьмет нож и?.. 
Инга: 
Да. 
Клингер:
 Да он более сумасшедший, чем я!
Эпизод 7.16 "Инга"
Клингер:
 Сэр, я слышал о ваших заигрываниях с этой девушкой противоположного пола, и знаете? Я поддерживаю вас на все сто процентов. 
Пирс:
 Поднимите руки те, кто знает о моих проблемах. 
Клингер: Я серьезно. Вы правы. Мужчина есть мужчина, а женщина есть женщина. Если их перемешать, то трудно будет сказать кто где.
Пирс: Спасибо за совет. Приятно услышать совет от мужчины в платье.
Эпизод 7.17 "Цена"
Клингер:
 Ладно, сколько? 
Поттер: Ты никогда не стучишься? 
(Клингер возвращается к двери и стучит). 
Поттер: Войдите. 
Клингер:
 Сколько, полковник? 
Поттер: О чем ты говоришь, Клингер? 
Клингер:
 Не делайте вид что не понимается, сэр. У каждого человека есть цена. Сколько? 
Поттер:
 Понятно. Теперь взятка? 
Клингер: Это ужасное слово, сэр, но оно подходит. 
Поттер: Клингер, у меня видение. Капрал падает в бездонный сортир. 
Клингер: Я буду краток, сэр. Жадность, сэр. Жадность, а не вера двигает горы. Именно из-за жадности мой дядя попал под суд в Толедо. 
Поттер: Убирайся, Клингер. 
Клингер: Думаете я говорю о мелочи? Как насчет ста долларов? 
Поттер: Мелочь. 
Клингер: Это только начало, сэр. Тысяча!? Пять тысяч!? 
Поттер: 
Дверь вон там. 
Клингер:
 Я на это не рассчитывал, но... десять тысяч . 
 Поттер:
 Десять тысяч? 
Клингер: 
Готово! Трещина в ваших доспехах! Ваша цена? 
Поттер:
 Убирайся! 
Клингер: Ваши губы говорят “нет”, а глаза сказали “да”. 
Поттер: А мой ботинок говорит? 
Клингер:
 Ухожу, но не навсегда. Я еще вернусь, сэр!
Эпизод 7.17 "Цена"
Зэйл:
 Клингер, ты так хочешь заработать денег, почему бы не попробовать дешёвый танец, а ещё лучше – брать деньги, что бы ты не танцевал?
Клингер:
 Берегись, или я засуну монеты тебе в глаза. 
Зэйл:
 Ты делаешь клубу плохую репутацию, Волосатая Мэри.
Эпизод 7.17 "Цена"
Поттер:
 Это официальная взятка? 
Клингер:
 Да, сэр. Я даже подписал конверт. 
Поттер:
 Сынок, тогда собирайся. 
Клингер:
 Сэр, уже бегу! 
Поттер:
 Верно. Следующие 20 лет ты проведешь в Ливинворсе.
Эпизод 7.18 "Молодые и неугомонные"
Клингер:
 Привет, ребята! Боже, как мне не везет!
Чарльз:
 Кто ты на этой неделе? Рози Заклепка?
Клингер:
 Я приехал в 8.15, полно времени что бы поймать международный автобус, верно? Я принес свой шар для боулинга Адольфу и он сразу начал сверлить в нем дырки. Теперь там шесть дырок! Теперь, когда я его кидаю он делает крюк и возвращается!
Эпизод 7.18 "Молодые и неугомонные"
Поттер:
 Клингер, я не покупаю это. 
Клингер:
 Вам и не надо, сэр. Позвольте использовать ваш дом в качестве модели, и обшивочная компания Толедо обошьет ваш с миссис дом бесплатно. Единственное – позвольте мне привести пару посетителей и показать ваш замок. 
Поттер:
 Клингер, это не годится даже для пивнушки. 
Клингер:
 Я понял, мой добряк. Тогда как на счёт деревянной вывески? 
Поттер:
 Ты псих, если считаешь, что я думаю, что ты псих. 
Клингер:
 Я не псих, и не больной. Это наша работа.
Эпизод 7.18 "Молодые и неугомонные"
Поттер:
 Я хочу кое-что проверить прежде чем послать документы в штаб. 
Клингер:
 Не понимаю о чем вы говорите, но вы начальник. 
Поттер:
 Имя - Макс Клингер. 
Клингер:
 Да. С одной “С”. 
Поттер:
 Место рождения – Толедо, Огайо. Девичья фамилия матери? 
Клингер:
 Абоудилли, с двумя “Л”. 
Поттер:
 Социальный номер? 
Клингер:
 556782613 
Поттер:
 Звание? 
Клингер:
 Капрал. 
Поттер:
 Ага! Попался, солдат!
Эпизод 7.19 “Горячие Губки снова в городе”
Генерал:
 Шерман. Я хотел бы проследить за твоей организацией. Похоже здесь не всё в порядке.
(Вдруг открывается дверь санитарной машины, а там сидит Клингер в свадебном платье.) 
Клингер:
 А-а-а, генерал! Ловите! (бросает генералу букетик цветов) 
Маргарет:
 Клингер! 
Клингер:
 Понял. (Дверь закрывается)
Эпизод 7.20 "Пещера"
Поттер:
 Ладно, Клингер, заводи. 
Клингер:
 Не возражаете если я надену поверх каски [платок], сэр? Может снаряд отскочит?
Эпизод 7.20 "Пещера"
Чарльз:
 Как дела, Клингер? 
Клингер:
 Майор, я как раз говорил, что у нас с вами одна группа крови. 
Чарльз:
 Не смешно, Клингер. 
Клингер:
 Так записано. Юмор, да? Мы братья по крови. 
Чарльз:
 Самая угнетающая вещь, которую я когда-либо слышал. Клингер, перестань разговаривать с раненым. Ты и так влез ему в вены, так оставь в покое хоть его уши. 
Клингер:
 Тоже мне, братец!
Эпизод 7.21 "Снова Флэгг, ребята"
Флэгг:
 Погаси сигару, солдат! 
Клингер:
 Простите, это мое дело! 
Флэгг:
 Ты разве не знаешь, что это вредно (гасит сигару о ладонь). 
Клингер:
 Бедная сигара.
Эпизод 7.22 "Профилактика"
Клингер:
 ... мне придется использовать вот это! Вот! 
Поттер:
 Думаю это я, но маленький. 
Клингер:
 Да уж не Микки Руни. Вы знаете как это работает? Да, сэр? Каждый день новая иголка – каждый день новая боль. 
Поттер:
 Валяй, колдун. 
Клингер:
 Вы живете в ужасное время, сэр. 
Радар:
 Ты не можешь так разговаривать с полковником! 
Клингер:
 Не лезь! Иначе твой медвежонок будет следующим!
Эпизод 7.22 "Профилактика"
Клингер:
 Блои-дои! 
Поттер:
 Ты меня слышишь? 
Клингер:
 Я в трансе. 
Поттер:
 Хватит! 
Клингер:
 Я прошу духов забрать вашу душу. 
Поттер:
 Клингер, хочешь настоящее проклятие? Я устрою тебе это. Будешь в карауле начиная с этого момента, и пока я не отменю приказ! 
Клингер:
 Сэр! 
Поттер:
 Буги-вуги! 
Клингер:
 Иду-иду. Почему, как только вы сказали, то сразу сработало? 
Поттер:
 Потому что у меня птичка помощнее.
Эпизод 7.22 "Профилактика"
Клингер:
 Отец, я должен поговорить с вами.
Мулкахи:
 Конечно! Может вечером после службы? 
Клингер:
 Нет-нет. Сейчас. Я не могу ждать. Отец заберите это у меня (отдает отцу Мулкахи пыльную маклавицу, куклу-полковника и какой-то ящик). В моих руках они опасны. 
Мулкахи:
 Пахнет мертвой курицей. 
Клингер:
 А-а, мертвая курица (достает её из ящика). Отец, я не хочу признаваться, но я связался с темными силами. 
Мулкахи:
 Понятно. Но для тебя это нормально. 
Клингер:
 Вы не поняли! Я воткнул вот это [иглу] в это [кукла-полковник] и всё! У полковника Лэйси аппендицит! Но я не хотел. Это было предназначено для полковника Поттера. Заберите это у меня, пока я ещё кого-нибудь не поранил. 
Мулкахи:
 Клингер, это просто совпадение. Но если тебе так будет легче, то я заберу все кроме курицы. 
Клингер:
 Хорошо. Её я отнесу повару.
Эпизод 7.23 "Ночь у Роузи"
Клингер:
 Роузи. Вол Хон привез сюда лучший в Корее клуб игроков в кости. 
Роузи:
 Ничего не знаю. 
Клингер:
 Я должен сыграть! Я даже надел профессиональные наколенники!
Эпизод 7.24 "Разве любовь не потрясающа?"
Девушка в форме лейтенанта:
 Я просто кое-что заметила. На вас надето платье. 
Клингер:
 Я сам его сшил, почему бы и не одеть. 
Девушка в форме лейтенанта:
 Вы – это что-то! Клингер:Капрал Макс Клингер, 8-я секция, 1-й класс. 
Девушка в форме лейтенанта:
 Лейтенант Дебора Кларк, 8063-я часть. Зовите меня Деби. 
Клингер:
 Деби. Экзотическое имя. Хочешь я отвезу тебя в Париж? 
Деби:
 Правда? 
Клингер:
 Конечно! Надо просто попросить полковника о шестимесячном отпуске. Не смейся. Это будет самая удивительная причина. 
Деби:
 Это как-то внезапно. Ты в женской одежде, но я по моему влюблена. 
Клингер:
 Подожди пока узнаешь меня.
Эпизод 7.24 "Разве любовь не потрясающа?"
Клингер:
 Перед вами очень-очень счастливый человек. Она считает меня обалденным и неповторимым. Я ей нравлюсь. 
БиДжей:
 Кто "она"? 
Клингер:
 Сестра Кларк. Деби. Кто мог знать, что парень с улиц Толедо познакомится с девушкой по имени Деби! Я наверное влюблён, господа.
Эпизод 7.24 "Разве любовь не потрясающа?"
Клингер:
 Добрый вечер, сэры! Я скажу вам всего два слова: жареное мясо. Очень нежное. Я уже попробовал, и как видите всё ещё на ногах. 
Поттер:
 На нем форма первого класса!? 
Пирс:
 Сейчас посмотрим: ужасный цвет, устаревшая модель, висит как мешок. Да. Это форма первого класса. 
Клингер:
 Простите мою странность, полковник, но вчера на свидании мы обещали друг другу одеть что-нибудь необычное. 
Поттер:
 Клингер, снимаю перед тобою шляпу. Ты всегда придумаешь что-то оригинальное.
Эпизод 7.25 "Вечеринка"
Клингер:
 Капитан. Моя родня не приедет на вечеринку. Это не для них. 
БиДжей:
 Боишься что они узнают, что ты одевал женскую одежду? 
Клингер:
 Мой дядя так всю Вторую Мировую Войну прошёл. Он до сих пор посылает мне вещи из своего гардероба. Вот как он меня любит. 
БиДжей:
 Тогда в чем проблема? Твои родные душевные люди, им будет приятно познакомиться с нашими родственниками. 
Клингер:
 Они не говорят по английски и я уверен что ни кто из ваших не знает арабского. Остаётся только есть и улыбаться друг другу. 
БиДжей:
 Но кто-нибудь говорит на том и на другом?
Клингер:
 Мой дядя Абдул. 
БиДжей:
 Так пригласи его. Он сможет сможет переводить родным Винчестера. 
Клингер:
 Может и так?
Эпизод 7.25 "Вечеринка"
Клингер:
 Мама не знает что я здесь. 
Пирс:
 Не знает что ты в Корее? 
Клингер:
 Она думает что я в Нью-Джерси. Я ей сказал, что я в форте Дикс. Не хотел что бы она беспокоилась. Каждый день она просыпается в страхе, что я умру. 
БиДжей:
 Все это время она думала что ты в форте Дикс? 
Клингер:
 Она не говорит по английски. Она знает только то, что сообщает ей семья. Когда я был в форте Дикс я сделал почти сотню моментальных снимков и посылал ей каждый месяц. Я в автопарке в форте Дикс, я чищу картошку в форте Дикс, меня выводят из офицерского клуба в форте Дикс. 
БиДжей:
 Подожди, Клингер. По моему я знаю способ.