Сезон 8

  • 26 янв, 11:17

Фридман: Макс! В последний раз, когда мы виделись, ты был в женской шляпке... 

Эпизод 8.1 "Слишком вкусно"
Клингер: Ты слышал Радар? Не знаю что за кошка пробежала между полковником и его женой, но он добьет меня. "Ты нашел мою жену?". Уже три дня она не отвечает. Где она может быть? 
Радар: По вторникам она играет в карты на вилле Норманнов, по четвергам у Эдны Хэзлтайн если у её мужа не разыгрывается радикулит, тогда они направляются к Мюриэл Барлоу и не отвечают на звонки? пьянствуют. Оставь меня в покое! Ты мешаешь мне веселиться!
Клингер:? Мюриэл Барлоу? просто перепись населения.
Эпизод 8.1 "Слишком вкусно"
Клингер: Ваши фамилии, пожалуйста. 
Пирс: Мы умираем от голода. 
БиДжей: Я бы хотел пообедать еще до завтрака. 
Клингер: Свободных мест нет. Совершите прогулку по магазинам и возвращайтесь к нам. Для вас столик на двоих? 
Пирс: Ты сейчас получишь по своему носу, если мы сейчас не получим еды! 
Клингер: У меня ни когда не будет такой прекрасной возможности! Это настоящий артист [раненый повар Пол Конвэй], ему только не хватает хорошего менеджера! 
БиДжей: Кого ты имеешь ввиду? 
Клингер: Он готовит, а я буду руководить. После войны мы откроем своё заведение “У Клингера”. В Толедо как раз не хватает 4-х звёздочного ресторана. 
БиДжей: Все другие заведения сразу же закроются.
Эпизод 8.1 "Слишком вкусно"
Клингер: Не отчаивайтесь, эпикурейцы! Шеф Клингер опять на коне! Попробуйте это. 
БиДжей: По моему съедобно, и пахнет приятно. 
Поттер: Очень вкусно. 
Пирс: Это благотворительный обед от Конвэя? 
Клингер: Не совсем. Соус по его рецепту, а остальное я сам сымпровизировал. 
Чарльз: И как это называется? 
Клингер: "Козёл По Королевски"!
Эпизод 8.2 "Ты готова, Маргарет?"
Клингер: По вашему такой мужик, как я не может защищать свою страну, если только на неё не нападет фирма "Диор"? Вы так думаете?
Эпизод 8.2 "Ты готова, Маргарет?"
Вильямсон: Там кто-то в шкафу. 
БиДжей: Там? 
Чарльз: Вы правы, они повсюду. 
БиДжей (открывает шкаф): Клингер, здесь ещё есть кто-нибудь? 
Клингер: Я здесь уже 20 минут, и больше ни кого не видел.
Эпизод 8.3 "Партизанка моей мечты"
Чарльз: Коньяк нюхают, Клингер. Коньяком наслаждаются. Сначала его согревают, потом вдыхают его аромат и пары его услаждают обонятельные проходы. 
Клингер: Кажется сейчас мы говорим не о виски с пивом. 
Чарльз: Сейчас я завидую твоему носу. 
Клингер: В таком случае дайте и мне попробовать.
Эпизод 8.3 "Партизанка моей мечты"
Клингер: В какой бы армии не служил - трудно быть "Собачьей Мордой". 
Корейский военный 1: "Собачьей Мордой"? 
Клингер: Да, "Собачьей Мордой". 
Корейский военный 1: Ты понимаешь что он говорит? 
Корейский военный 2: Да. Он несчастен потому что у него собачья морда. 
Корейский военный 1: А нос - как у утки.
Эпизод 8.4 "Прощай, Радар"
Клингер: Я вот подумал, может, когда мы пойдём докладывать полковнику Поттеру, нам повезет и мы наступим на мину?
Эпизод 8.4 "Прощай, Радар"
Клингер: Полковник, можно вас побеспокоить?
Поттер: Не хочу ни чего слышать!
Клингер: Я не смог достать генератор. Пожалуйста, выгоните меня из армии с позором, и я буду жить с этим до конца своих дней.
БиДжей: Я сейчас расплачусь.
Эпизод 8.5 "Прощай, Радар"
Клингер: Эй, Радар! Звонит парень по имени Алвин по поводу генератора. 
Радар: Сам с ним поговори! Ты ведь теперь писарь! 
Клингер: Хорошо, мистер О`Рейли! Но, надеюсь, что по дороге домой ты будешь сидеть рядом с потным, жирным парнем, который будет жрать салями!
Эпизод 8.5 "Прощай, Радар"
Клингер: Я буду краток, парень. Я не люблю прощания. 
Радар (дает Клингеру планшетку и карандаш): Послушай, это тебе. Береги. 
Клингер: Конечно. Ты будешь гордиться мною.
Эпизод 8.6 "Превыкание"
Маргарет: Сегодня утром я спросила у полковника Поттера о дополнительных сёстрах. Он спросил: "О каких сёстрах вы говорите?". О которых просила в заявке о пополнении. Он спросил: "Какое пополнение?" и я ответила – в заявке, которую я передала через Клингера, вашего нового штабного балду. 
Клингер: Штабного балду? Это удар ниже пояса, майор. Есть логическое объяснение почему полковник Поттер не получил вашей заявки. 
Маргарет: Почему же? 
Клингер: Я! ЕЁ! Потерял!
Эпизод 8.6 "Превыкание"
Поттер: Садись в это кресло, Капрал. 
Клингер: А, оно не под током? 
Поттер: Надо кое-что прояснить. Мы оба понимаем, что ты не Радар. 
Клингер: Так мне говорят, сэр. 
Поттер: Но ясно и то, что Радар не Клингер. 
Клингер: Не понимаю вас, сэр...
Эпизод 8.7 "Медсестра"
Клингер: Внимание всему персоналу госпиталя! Вам будет приятно узнать, что все грузовики с водой прибыли и все баки заполнены. Что бы избежать толчеи я, как секретарь-распорядитель, составил следующий план. Зачитаю список фамилий в алфавитном порядке и в этом порядке вы проследуете в душевые с 5-ти минутным интервалом. Абрамс – с17.30 до 17.35? 
(Толпа сбила с ног Клингера)
Клингер (лёжа на земле): ...Бейкер - ...
Эпизод 8.8 "Личные сбережения"
Ок Сун Ли: Клингер, я должна поговорить с тобой. Мама очень сердится на тебя!
Клингер: Знаю. У неё есть метла с моим именем. 
Ок Сун Ли: Я не шучу, Клингер. Я ей сказала, что ты меня не опозорил, но она и слушать не хочет. 
Клингер: Не волнуйся, я поговорю с ней. Включу свои чары, у меня есть подход к пожилым дамам.
Эпизод 8.8 "Личные сбережения"
Клингер: Спрячьте меня, ребята. 
Пирс: Это будет несложно. Ведь ты такой "тихий" и "незаметный". 
Клингер: Я не шучу, сэр! Всё очень серьёзно.
Эпизод 8.9 "Мистер и Миссис Кто?"
Клингер: Внимание, друзья и коллеги! Добро пожаловать на собрание персонала госпиталя 4077-го. С огромным удовольствием представляю вам достойнейшего оратора? 
Поттер: Клингер, всё! 
Клингер: А здорово я закрутил вступление, сэр? 
Поттер: Просто всех ошеломил, а теперь отправляйся отсюда. 
Клингер: Вы были прекрасными слушателями, прощайте дамы и микробы.
Эпизод 8.10 "Дорога из желтого кирпича"
Клингер: Я бы хотел помочь, отец. Мне уже не опасно войти? 
(В него летит судно. Клингер уворачивается прикрыв дверь.) 
Мулкахи: Боюсь все голосуют “нет”, Клингер. 
Клингер: Если я вам понадоблюсь, то ищите меня под кроватью.
Эпизод 8.10 "Дорога из желтого кирпича"
Клингер: Спарки, это Клингер. Соедини меня с отделом снабжения штаба, и по быстрее (терпит из последних сил). Спарки? ну давай же, друг. Вот молодец. Это отдел снабжения? Сержанта Томопулуса, пожалуйста. Томопулус? Говорит Клингер. Помнишь ту партию индейки, что ты мне продал? Нафаршируй ею свою?!
Эпизод 8.11 "Время жизни"
Клингер: Я должен знать, идут ли бои в вашем районе? 
Голос в телефонной трубке: Я могу дать такую информацию только вашему начальнику. 
Клингер: Мой начальник в операционной! Он не может подойти!
Голос в телефонной трубке: Мне жаль, капрал. 
Клингер: Подождите, кажется он идет.
(Имитирует приход полковника: хлопает дверью и топает ногами по полу). 
Клингер (подражая голосу полковника Поттера): Какого чёрта здесь происходит!? Будут ещё раненые или нет!? 
Голос в телефонной трубке: Полковник Поттер, это вы? 
Клингер (подражая голосу полковника Поттера): Может поспорим на твою лошадь! 
Голос в телефонной трубке: У нас всё спокойно, полковник. 
Клингер (подражая голосу полковника Поттера): Хорошо! В следующий раз, когда позвонит капрал Клингер – сотрудничайте! Когда вы говорите с ним, считайте что говорите со мной! 
Голос в телефонной трубке: Слушаюсь, сэр! 
Простите, полковник. 
Клингер (подражая голосу полковника Поттера): Раз уж мы созвонились? (голосом Клингера) у вас есть что-нибудь на продажу? Например - пахлава?
Эпизод 8.12 "Дорогой Дядя Абдул"
Поттер: Нет ни чего более величественного, более классически военного, чем офицер на коне. Это так благородно - сидеть верхом на лошади. 
Клингер: Я чувствую себя идиотом, сэр. Так глупо носить форму полковника. 
Поттер: Да? Ты позволял себе одеваться, как жена полковника! А теперь - выпрямись! Выше подбородок! 
Клингер: Челюсть выскакивает, сэр. 
Поттер: Тогда втяни в себя нос! Откинься! Не забывай, что это автопортрет! Ты изображаешь меня, а своё суровое, но милое лицо я впишу позднее.
Эпизод 8.12 "Дорогой Дядя Абдул"
Клингер: Майор, мы бродим уже 3 часа, а вы не подстрелили даже паршивого голубя. 
Чарльз: Куропатки, чудак. 
Клингер: А двадцать баксов? Вы ничего не заплатите, если мы сейчас же отправимся домой? 
Чарльз: Сейчас? С пустыми руками, Клингер? С тех пор, как я получил моё верное ружьё это первый шанс поохотиться. Если бы ты был хорошим охотничьим псом, то мы бы уже возвращались в госпиталь с прекрасной добычей. 
 Клингер: Я не виноват. Я из сил выбиваюсь, а вы 2 раза промахнулись. 
Чарльз: Промахнулся? Если помнишь, то ты сам поскользнулся и подтолкнул меня под руку. Неуклюжий болван. Принимайся за дело!Помолчи, Клингер. А теперь посмотри, там в кустах наша добыча. 
(Клингер делает стойку охотничьей собаки на добычу).
Эпизод 8.13 "Грозные капитаны"
Поттер: Что происходит в послеоперационной? Святой отец куролесит? 
Клингер: Несколько заповедей для грека и турка из “Книги Угроз”. 
Поттер: Чёрт! Мне не следовало убеждать его в том, что дело с его повышением в звании будет в порядке. Он может привести нас на грань священной войны. 
Клингер: Это не ваша вина, наш сострадательный начальник. Вы сделали всё, разве только не позвонили в Пентагон. 
Поттер: Ты прав. Звони в Пентагон. Это - чудное сооружение с одной лишней стеной. Памятник закону Мерфи. 
Клингер: А, если я дозвонюсь, то с кем полковник желает говорить? 
Поттер: С любым, кто дома!
Эпизод 8.13 "Грозные капитаны"
Поттер: Клингер, что ты стоишь по стойке "смирно"? Меня от этого просто трясёт. 
Клингер: Сэр. Это же Пентагон! Я должен держаться прямо. 
Поттер: Клингер, старый торговец верблюдами! Это настоящий Пентагон! Как тебе удалось пробиться? 
Клингер: Старая уловка, сэр. Сначала я сказал им, что я генерал Имбри, и он тут же ответили, что постараются. Потом я назвался подружкой генерала Имбри и услышал в ответ "Пентагон слушает". 
Поттер: Не знаю, наградить тебя или отдать под суд.
Эпизод 8.14 "Звёзды и Полосы"
Клингер: Майор! Неужели это вы? 
Маргарет: Не надо этого! Как я могу потрясти Скалли, когда я в этом наряде похожа на мешок с овсом!? 
Клингер: Терпение, мадам. При помощи ленточек и других украшений мы совершим чудо! Надо только приняться за дело. 
Маргарет: Тогда начинай. 
Клингер: Сегодня мы немного возбуждены, не так ли? Расслабьтесь и доверьтесь мне. Вы правильно сделали, что обратились ко мне. В конце концов, я – мистер Макс, Кутюрье высшего класса! 
Маргарет: Клингер. Мне нужен наряд, который подчёркивал бы мою мягкость, привлекательность и скромность? А, если ты мне не поможешь, то я нашлёпаю тебя по щекам!
Эпизод 8.15 "Да, сэр, это наш ребёнок"
Клингер: Этот фамильный секрет передаётся от отца к сыну: помещаем попку ребёнка в самый центр. Обратите внимание на складки: удобно пеленаем бока и ножки. Полная гарантия, что не соскользнёт, не развяжется, и не слетит во время самой сильной песчаной бури. Вот и готово, моя маленькая. Ты теперь гордая носительница национальной ливанской одежды. 
Маргарет: Поразительная работа, Клингер. Из тебя выйдет восхитительный отец. 
Клингер: Может, когда-нибудь, майор. Когда я уеду отсюда, вернусь домой, заработаю денег, у меня будет сын. Не то, что бы я имел что-то против девочек, ведь в своё время я на одной из них женился. Но всё-таки будет мальчик. Возьмёшь его на соревнование, положишь 8 шаров в лузу, пойдёшь в кегельбан? и тогда уж я мог бы привязаться к маленькой девочке? Кроме того у меня есть полный сундук женского платья.
Эпизод 8.16 "Усталость от бутылки"
Клингер: Сэр, вы потрясающе выглядите! Где тот пьянчуга, которого надо было опознать и подобрать с пола? 
Пирс: Завязываю на неделю. Больше никаких консервантов. 
Клингер: Вы бросаете пить!? Звоню брокеру, выписываю акции.
Чарльз: Капрал. По-моему, вы упомянули почту. Будьте любезны завершить обход. 
Клингер: Конечно. Сегодня немного. Почтовые клиенты: Винчестер - Три! 
Чарльз: Отдай!
Клингер: В следующий раз, когда я возьму на себя доставку, пусть этого человека держат на цепи.
Эпизод 8.16 "Усталость от бутылки"
Чарльз: Соедините меня с телеграфом в Сеуле. 
Клингер: Не могу. Партизаны его вчера разбили, так что расслабьтесь, сэр. 
Чарльз: Расслабиться!? Вы что, с ума сошли!? А, что бы вы чувствовали, если бы ваша сестра выходила замуж за смуглого, черноволосого сборщика оливок!? 
Клингер: Она и вышла!!! И к вашему сведению майор, также поступили моя мать и бабушка, не говоря уже о будущей миссис Макс Клингер!!! Кем бы она ни была!!!
Эпизод 8.17 "Излечись Сам"
Поттер: Клингер! 
Клингер (лучезарно улыбаясь): Вы что-то прохрипели? 
Поттер: Да, к сожалению. По видимому, у меня свинка. 
Клингер (в испуге отскакивая): Свинка!? Отдавайте приказы издалека, мой больной начальник. У меня никогда не было свинки, а сейчас уже поздно. 
Поттер: Слушай внимательно. Ты должен приложить все силы и найти хирурга мне на замену. Отложи все дела в сторону и займись этим. 
Клингер: Понял. Костоправа на замену, на каждую косточку по одному.
Эпизод 8.17 "Излечись Сам"
Клингер: Провожу дезинфекцию. У нас свирепствует свинка. Если она была у вас в детстве – её не будет у вас взрослого, но если она будет у вас взрослого, то у вас не будет детей. (Микробам) Вот получите, негодяи! 
Хирург: Прекрасная работа, капрал! Пленных не брать! А пока скажите, где мне расположиться? Хочу положить вещи.
Эпизод 8.18 "Старые Солдаты"
Клингер: Мы делаем прививки нескольким корейцам, сэр. И всё. Не волнуйтесь, пока я здесь - всё под контролем. 
Поттер: С трудом верится. Ты закончил недельные отчёты, или ты сидишь, задрав ноги, и куришь мои сигары? 
Клингер: Работаю, сэр! Пашу, как вол! Ваши отчёты уже наполовину закончены. 
Поттер: Что бы они были готовы к моему приезду! Мне ничего не прислали? 
Клингер: Только бельё, сэр. Они опять накрахмалили ваши шорты, сэр. 
Поттер: Чёрт! У меня ещё не прошло раздражение от прошлой партии! Если придёт посылка – храни её как зеницу ока! 
Клингер: Похоже это важно, сэр. Что там? 
Поттер: Не твоё дело! Но, если с ней что-нибудь случится, то ты будешь чистить картошку, пока не посинеешь! Ты меня слышал? 
Клингер: Очень чётко, отчего мне и страшно, командир.
Эпизод 8.19 "Моральная Победа" 
Клингер: Приятно с утра встретить носителей радости. Позвольте поздравить вас от всего присутствующего персонала. Теперь подпишите здесь, и я - уеду. 
Пирс: Что это? 
Клингер: Раздел 6, номер 84, параграф 8, "Отпуск". Офицеры морали могут отпустить в отпуск подписав? 
Пирс: На две недели!? 
Клингер: Я не могу поехать в Толедо на ночь. Подпишите здесь: "Бенджамин Франклин Пирс – принц". 
Пирс: Извини приятель, но мы не туристические агенты. 
Клингер: Хоть на 3 дня! Толедо! Отличный тур! 
БиДжей: Мне казалось, что ты передумал смываться.
Клингер: Это грязное, ужасное место опустилось еще ниже. Посмотрите на меня. Мне надо расслабиться, развеяться. Быть писарем - это ад! Вы врачи и не знаете, что значит напряжение.
Эпизод 8.20 "Одолжить руку"
Клингер: В армии все делают по-дурацки. Сейчас ничего не происходит, так почему бы не отпустить нас домой? Когда появятся дела, обещаю, что я вернусь. Я даже оставлю форму в залог.
Эпизод 8.20 "Одолжить руку"
Клингер: Это настоящее произведение искусства, майор. 
Чарльз: Истинный шедевр, Клингер. Только одно “но”. Ты ему желаешь “Счастливого Рожждения”. Слово “рождения” обычно пишется с одной буквой “ж”. 
Клингер: Не придирайтесь, майор. Это придает пикантности. 
Чарльз: Исправь. 
Клингер: Критиковать легко, вы ведь не провели 3 часа над этим тортом. 
Чарльз: Исправь! 
Клингер: Гарантирую, что ни кто не заметит!
Эпизод 8.21 "Прощай, жестокий мир"
Поттер: Почему кабинет моего писаря похож на приемную Поли Адлера? 
Клингер: Сэр, эти вещи из моего мира. Мама прислала некоторые принадлежности моей комнаты. 
Поттер: Ты спал на чердаке? А это что такое? 
Клингер: Остатки сыра, сэр. Ливанский лимбургер. Ароматный, да? 
Поттер: Да. Только от него кабинет пахнет носками. 
Клингер: По моему полковнику не нравится убранство. 
Поттер: Конечно, капрал! Отнеси этот арабский кошмар куда следует - на минное поле! 
Клингер: Сэр. Вы уничтожите мои семейные реликвии? Трофеи моего отца? Он трижды был "Боулером Года" в разгар Великой депрессии. Мой дядя Хаким женился под этой лампой 2 раза. С помощью ковра тети Фатимы я сделал частную комнату. 
Поттер: Если не снимешь его, капрал, то я сделаю комнату для рядового! 
Клингер: Уверяю вас, полковник, что многие нашли бы это необычным и прекрасным.
Эпизод 8.21 "Прощай, жестокий мир"
Би Джей: Клингер. Разве ты еще не понял, что так не сбежать? 
Клингер: А-а-а!... Но теперь я писарь. У меня есть все необходимое для того, что бы смыться: письмо от матери, подтверждающее болезнь отца; еще одно от священника, который пишет о том, что если Макс не вернется, то его семья разорится и окажется на улице. А вот - подтверждение самого полковника Поттера. 
БиДжей (читает): "С болью в сердце я официально говорю этому парню: "Прощай". Ваш Шерман Ти Поттер." Постскриптум: "Простите за помарки".
Эпизод 8.22 "Сны"
Клингер: Сюда, отец. Посмотрим на сколько они холодные. Они заморожены! Если мы введем их в вены ребят, они окочурятся прямо на столах. 
Мулкахи: Да. Ты прав. 
Клингер: Вот. Сделаем так. Я отогрею их. 
Мулкахи: Клингер, ты очень теплый человек. 
Клингер:
 Это девиз пустыни: “Делись жарой!”
Эпизод 8.22 "Сны"
Сон Клингера: За операционным столом полковник Поттер. Он манит Клингера пальцем, пытаясь привлечь его внимание к пациенту на операционном столе. Клингер смотрит и видит, что Поттер оперирует Клингера.
Эпизод 8.23 "Военный Корреспондент"
Клингер: Доброе утро, капитан? мэм. Приятный день для? (понимающе улыбается). 
БиДжей (к даме): Клингер. Макс. (Клингеру) О'ши рисует меня для полковника Поттера. 
Клингер: Конечно. Забавно, но она оставила свои инструменты вон там. Я иду в столовую. Принести что-нибудь? Художники всегда умирают от голода. 
Эгги О'ши: Нет, ничего. Спасибо.
Эпизод 8.24 "Задержанная оплата" 
Пирс: Печатай, Клинегр, печатай. 
Клингер: Резекция – 1, количество – 546? Сэр, мы можем прерваться, а то у меня пальцы уже мертвые. 
Пирс: Твои пальцы сейчас не могут подвести меня! Счет пойдет в Главное управление, а ты единственный кто умеет печатать. 
Клингер: Это печальный комплимент сегодня. 
Пирс: Посмотрим? резекции? за каждую по 7 долларов? получается 3 822 доллара. 
Клингер: Ого! Это больше валового национального продукта Ливана!
Эпизод 8.25 "С первым апреля"
Полковник Такер: Не понимаю. Кто-то устраивает костюмированную вечеринку? 
Клингер: Надеюсь что нет? а то мне нечего надеть. 
Полковник Такер: Капрал, вы в порядке? 
Клингер: Не совсем, сэр. В пустыне так жарко! Даже Сфинкс потеет. 
Полковник Такер: Они обломали тебя. Единственного солдата. Это трагедия. Тебе нужен отдых где-нибудь подальше отсюда. 
Клингер: Надеюсь вы говорите не об увольнении, сэр? Да я скорее умру! 
Полковник Такер: Знаю, это разбивает тебе сердце, солдат. Но это единственный выход. 
Клингер: При всем уважении, сэр, я родился не вчера. Вы говорите о 8-й секции? Как вы можете так меня опозорить! Надо мной будет смеяться весь мир! 
Полковник Такер: Ты болен, сынок. Ляг отдохни. Ты пытался показать всем пример. 
Клингер: Конечно, я пытался показать всем пример! Я же королева Египта!